PROOFREADING SERVICES FOR TRANSLATION AGENCIES AND TYPESETTERS
Foreign Language Proofreading
We offer a proofreading service to other translation agencies, using the standards and procedures that we have adopted as part of our in-house quality policy.
Not all agencies have the time or resources to do this in-house, so why not let us help to fine-tune your translations and offer your clients an extra level of reassurance?
If your translation is to be used for publication, Freeman Williams always recommends that it be reviewed by another native speaker of the relevant language.
If your document is to be typeset into a DTP application, we would recommend that the copy be proofread after typesetting for errors such as missing accents, incorrect capitalisation or punctuation and words broken in the wrong places. These are all common errors which can quickly and easily be identified and amended by a native speaker, enhancing the quality of your finished product.
Proofreading of translations for publication
Native-speaking proofreaders
Enhanced quality
Decades of experience